25. 8. 2006

VersaMail – píšeme česky.

   Používám dnes a denně VersaMail jako hlavní emailový klient. (I proto jsem pořídil klávesnici která je schopná psát česky). V obou případech je příjem a správa pošty řízena pomocí protokolu IMAP a už samotné nastavení IMAP v palmu je trochu oříšek, ale o tom někdy jindy. Potíž s VersaMailem (ale i s Snapper Mailem) je ta, že do hlavičky mailu vždy nastaví kódování iso 8859-1. Česky napsaný mail odeslaný z VersaMailu je tak u adresáta vlastně nečitelný.
   Naštěstí existuje řešení. Inspirován návodem na Lomax Palm Webs jsem si upravil VersaMail k obrazu svému. Než ale začnete doporučuji Hot Sync, zálohu (třeba pomocí NV Backup) a důležité maily si uložit mimo VersaMail. Jeden nikdy neví …
   Pomocí správce souborů, jako je třeba FileZ, který je schopen přistupovat k souborům v RAM najdete a zkopírujete správnou aplikaci MultiMail.prc na SD kartu a hurá s ním do PC.


   V dobrém nejen hex editoru si otevřete multimail.prc (volba Otevřít v HEX editoru) a pomocí vyhledávání (volba Hledat) se zaškrtnutou volbou „Jako Text“ najdete řetězec „ 59 „ (bez uvozovek). U VersaMailu 3.1c z TX je to třetí nalezený řetězec. Místo 1 napíšete na patřičné místo 2 dáte SAVE a multimail.prc buď přes Bluetooth nebo SD kartu zkopírujte do RAM palmu. VersaMail nyní posílá maily se správně označeným kódováním iso 8859-2.
   To je vše, úpravu jsem prováděl hned po koupi TX před víc než půl rokem a snad jsem na nic podstatného nezapomněl. Odkaz na původní návod na lomax palm webs je zde.

Dodatky :
- Lokalizace Locale by údajně měla pomocí overlay změnit kódování sama, já používám PiLoc 3.7 a ten tak nečiní.
- Místo úpravy v HEX editoru je možné použít právě overlay na změnu kódování, ale to jsem nikdy nedělal a nechtělo se mi nad tím bádat tak jsem to ani nezkoušel.

(upraveno a doplněno díky upozornění od michaela)
- Někdy si tak říkám jestli Palm Inc. alespoň něco "tuší" o UTF-8. Mohl by, lokalizace CJKOS  kterou Palm Inc. standardně přidává do ROM svých handheldů a smartphonů prodávaných  v jihovýchodní Asii (viz. třeba Hong Kong) podporuje 16-bitové kódování znaků (a zvládne tak s trochou pomoci i 16-bitové kódování UTF-8).  Evropská verze Palm OS - tzv. EFIGS - podporuje standardně jen 8-bitové kódování.
- pro Palm OS existuje řada dalších a v některých ohledech lepších emailových klientů než je VersaMail. Jak upozornil v diskuzi pod tímto postem michael, třeba Agendus Mail v kombinaci s lokalizací PiLoc nemá většinou s odesíláním česky psaných emailů žádnou potíž i bez úpravy v HEX editoru. Agendus je vzykoušen a funkční s T|E2 a Treo 650.

6 komentářů:

Anonymní řekl(a)...

Věta "Mohl by, když třeba CJKOS verze Palm OS podporuje 16-bitové kódování znaků" zní tak, že CJKOS má něco společného s Palm.
CJKOS používám takřka více než Piloc, na japonštinu asi nejpromakanější software a skoro nepadá.
VersaMail má ale problém i s japonštinou a pokud se dá japonština do předmětu, mail je u adresáta nečitelný, v těle není žádný text ani znaky.

Používám řešení od Iambic a jak čeština tak japonština funguje bezchybně (Piloc, Tungsten E2). Češtinu ale tak často nepoužiju takže to prosím brát v potaz

palmista řekl(a)...

Díky za upozornění, nenapsal jsme to moc dobře (srozumitelně). Upravím to.
Já to bral trochu zkratkou, CJKOS je totiž v jihovýchodní Asii (např Hong Kongu) v prodávaných palmech rovnou předinstalován v ROM viz TX a LD. Chtěl jsem tím jen upozornit že Palm OS je schopen pracovat s 16 bitovým kódováním znaků, takže kdyby se Palm Source/Palm Inc. bylo bývalo chtělo ...

Michael řekl(a)...

nefungoval mi login, ten anonymous jsem samozřejmě opět já :D

Ohledně toho CJKOS v ROM jsem vůbec nevěděl. Vím že je nejpoužívanější, ale že ho dávají do ROM tak to vůbec. Zajímavé.
Otázka je jestli je to PALM co umí spolupracovat s 16bitovým kódováním a nebo to CJKOS nějak "emuluje". CJKOS se totiž dost zakousne do systému, ale systém je stále velmi stabilní a rychlý (srovnat to s Piloc nebo Locale nelze, ani jedna z těchto lokalizací není stabilní).

Mno ale v každém případě by opravdu nebylo od věci kdyby Palm Inc podporoval i jiné kódování. Myslím že by nebyl takový problém to udělat jako s mobily, kdy mobily pro určitou zemi mají již jazyk zabudován od výrobce (např mobil pro ČR bude mít i češtinu). Nevím co má za smysl vyrobit Palm OS se španělštinou, francouzštinou, angličtinou a němčinou když to jde třeba do Japonska... :/

Michael řekl(a)...

Tak jsem zjistil že Agendus mail a Piloc nemá problém jen na některých přístrojích. Na TX to ignoruje diakritiku v předmětu velice úspěšně. U Tungsten E je to podobné.
Na obou je používána pouze minimální instalce Piloc, tzn pouze podpora pro diakritiku.

Mohu zatím potvrdit že mi to funguje bezchybně na E2 a na kamarádovo Treo 650

palmista řekl(a)...

Tak vida, není to s češtinou přece jen tak jednoduché ...
CJKOS v ROM jsem byl taktéž překvapen, ale bral jsem to pak tak nějak automaticky.
Jak CJKOS 16-bitových kódování dociluje - tipoval bych na přepsání přímo části kódu OS.
S podporou jiných kódování se Palm Inc. a Palm Source vždy spoléhal na třetí strany - sw vývojáře. PiLoc byl certifikován přímo Palm Source jako doporučené lokalizační řešení a řekl bych, že měl být pokusem o evropský "CJKOS" (ne zcela povedeným).
Dnes už než ke Garnetu spíš s nadějí vzhlížím k ALP OS a to, že už se konečně příští rok dočkám nějakého pěkného nástupce mého TXka právě s ALP. Pokud bude výrobce Palm Inc. fajn, pokud to bude LG taky dobře ;-)

Michael řekl(a)...

CJKOS je rezident jako kráva. To se opravdu zakousne do systému, ale vzhledem k tomu že to je opravdu výborně testováno, nějaké pády co znají uživatelé Piloc či Locale se nekonají.

Pravdou ale je, že odinstalace CJKOS bez nějakého UninstallManageru je skoro nemožný. Zůstane tam plno smetí v podobě fontů a jiných.

Mno škoda že zztechs co dělají CJKOS (ano, ti samí dělají Zlauncher), nedělají i lokalizace v jiných jazycích. Dovoluji si směle tvrdit že to by zde nějaké Locale či nějaký Piloc neměl šanci